AYABIE :3

AYABIE :3
Facebook oficial

abril 14, 2013

Reflector ! (Kanji, Romaji, Español)

Reflector!

目前の石橋を叩かずに渡った
向こう岸から君の声聞こえたから

反射する明りは自分の胸元から
目に写るハレーション 導いた

無い物強請りに見える 物語
同色による共鳴は無意識に

白いカラスは白鳥になる
光る翼に憧れて
横目に見える記憶はやがて 空へ

真っ暗な細道もよそ見せず歩けた
この先で待ってるのは未来

反射する明りは自分の胸元から
目に写るハレーション 導いた

無い物強請りに見える 物語
同色による共鳴は無意識に

赤いイルカは人魚と泳ぐ
光る鱗に憧れて
横目に見える記憶はやがて 海へ

追いかける理想は小さな履歴
手に届く温もり 懐かしくて

無い物強請りに見える 物語
同色による共鳴は無意識に

白いカラスは白鳥になる
光る翼に憧れて
横目に見える記憶はやがて――

夜空 煌めく白鳥になる
光る翼で照らして
魔法のように幕を開けてく 夢へ


Mokuzen no ishibashi wo tatakazu ni watatta
Mukou kishi kara kimi no koe kikoeta kara

Hansha suru akari wa jibun no munamoto kara
Me ni utsuru HALATION michibiita

Nai mono nedari ni mieru monogatari
Doushoku ni yoru kyoumei wa muishiki ni

Shiroi karasu wa hakuchou ni naru
Hikaru tsubasa ni akogarete
Yokome ni mieru kioku wa yagate sora e

Makkura na hosomichi mo yoso misezu aruketa
Kono saki de matteru no wa mirai

Hansha suru akari wa jibun no munamoto kara
Me ni utsuru HALATION michibiita

Nai mono nedari ni mieru monogatari
Doushoku ni yoru kyoumei wa muishiki ni

Akai iruka wa ningyo to oyogu
Hikaru uroko ni akogarete
Yokome ni mieru kioku wa yagate umi e

Oikakeru risou wa chiisana rireki
Te ni todoku nukumori natsukashikute

Nai mono nedari ni mieru monogatari
Doushoku ni yoru kyoumei wa muishiki ni

Shiroi karasu wa hakuchou ni naru
Hikaru tsubasa ni akogarete
Yokome ni mieru kioku wa yagate――

Yozora kirameku hakuchou ni naru
Hikaru tsubasa de terashite
Mahou no you ni maku wo aketeku yume e

Sin ningún tipo de precaución, crucé el puente que se extendía ante mí
Porque oí su voz desde la orilla del río

La luz que refleja viene de dentro de mi corazón
El halo que brilla en mis ojos, lidera el camino

Una historia que parece que sólo estoy rogando por cosas que no tienen
Inconscientemente resonando en armonía porque somos todos iguales

El cuervo blanco se transformará en un cisne
Anhelando alas de luz
Los recuerdos que he estado viendo desde el rabillo de mi ojo -
Por último - a los cielos yo vuelo

Incluso he caminado en lo más oscuro, lo más estrecho de los caminos sin mirar a otra parte
Delante de mí, el futuro espera

La luz que refleja viene de dentro de mi corazón
El halo que brilla en mis ojos, lidera el camino

Una historia que parece que sólo estoy rogando por cosas que no tienen
Inconscientemente resonando en armonía porque somos todos iguales

Los delfines rojos nadan con las sirenas
Anhelando esas escalas brillantes
Los recuerdos que he estado viendo desde el rabillo de mi ojo -
Finalmente - a los mares nado

El sueño que estoy persiguiendo es sólo una pequeña carrera
El calor que llega a mis manos es nostálgico

Una historia que parece que sólo estoy rogando por cosas que no tienen
Inconscientemente resonando en armonía porque somos todos iguales

El cuervo blanco se transformará en un cisne
Anhelando alas de luz
Los recuerdos que he estado viendo desde el rabillo de mi ojo -
Finalmente -

Me convertiré en ese cisne brillante en el cielo nocturno
Iluminándolo todo con alas de luz
Al igual que la magia, voy a dibujar las cortinas abiertas -
De mis sueños


Notas traducción de Reflector:

♪ Sin ningún tipo de precaución, crucé el puente que se extendía ante mí
"石橋 を 叩い て 渡る" (Ishibashi wo tataite Wataru), literalmente "golpear el puente de piedra antes de cruzar") es un modismo japonés y significa para probar las aguas antes de hacer algo, no importa qué tan seguro que parece. Yumehito revirtió como "石橋 を 叩か ず に 渡っ た" (Ishibashi wo tatakazu ni watatta) en su lugar, y lo he traducido semi literal de modo que se vincula a la línea siguiente.

♪ El halo que brilla en mis ojos, lidera el camino
Un halo es borrosa o la propagación de la luz alrededor de las áreas brillantes, generalmente en una foto.


No hay comentarios:

Publicar un comentario